Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mot à mot
Derniers commentaires
Newsletter
17 avril 2010

La poésie chinoise réinventée - Entre source et nuage de François CHENG

Rentrons en matière avec un poème de cet auteur qui je le rappelle n’est pas lui-même auteur des textes contenus dans ce recueil mais simplement le maître d’oeuvre et je vous convie à lire la quatrième de couverture pour connaître un aperçu du contenu. 

L’infini n’est autre
Que le va-et-vient
Entre ce qui s’offre
Et ce qui se cherche.
Va-et-vient sans fin
Entre arbre et oiseau,

Entre source et nuage.

(François Cheng)

***

Vous trouverez plusieurs éditions de ce livre, la plus récente dont descriptif ci-après et plus bas rééditée en format poche, celle que je possède.

  • Broché: 248 pages
  • Editeur : Albin Michel; Édition : Nouv. éd (1 février 2002)
  • Collection : Spiritualités vivantes
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2226131604
  • ISBN-13: 978-2226131607

    L’édition plus ancienne celle que je possède
    Édition :1990 première édition, réédition en poche 2002

    Quatrième de couverture

    Entre source et nuage n'est pas une simple anthologie, mais la transcription d'un héritage poétique et spirituel auquel François Cheng donne ici une vie renouvelée, avec toute la ferveur née de son expérience intérieure de poète naviguant entre deux langues et deux cultures.

    Ce recueil se compose principalement de poèmes de la dynastie des Tang (618-907) et de celle des Sung (960-1279), qui font partie de l'âge d'or de la poésie classique chinoise. Li Po, taoïste, chante la communion totale avec la nature et les êtres; Tu Fu, ,confucéen, exprime le destin douloureux de l'homme, mais aussi sa grandeur; Wang Wei, l'adepte du bouddhisme Ch'an, fixe ses méditations dans des vers d'une parfaite simplicité. A coté de ces géants, d'autres voix dans la Chine contemporaine participent de la même aventure. Malgré une histoire sauvent tragique, les poètes de la Chine d'hier et d'aujourd'hui ont su porter témoignage d'une spiritualité toujours vivante.

    L'auteur vu par l'éditeur

    François Cheng est né en 1929 dans la province de Shandong, non loin du yang Tsé et des brumez du Mont Lu. Il vit en France depuis 1949.
    Universitaire, poète, calligraphe, traducteur en chinois de Baudelaire, Rimbaud, René Char, des surréalistes etc., auteur d'essais remarquable sur la poésie et l'art de la Chine, il a reçu en 1998 le prix Fémina pour son premier roman Le dit de Tianyi publié par Albin Michel et le prix André Malraux du livre d'art pour Shitao : la saveur du monde (Phébus).
    Son oeuvre a été couronnée par le Grand prix de la Francophonie de l'Académie française. Il est le premier asiatique à être élu académicien.

    Présentation du livre

    Si on aborde la poésie chinoise, ce recueil est une parfaite entrée en matière, puisqu’il couvre une belle dynastie de 618 à 1279 appelée l’âge d’or de la poésie classique chinoise.

    L’avant-propos, vous offrira le ton de cette poésie chinoise sans doute mal connue  à tort car elle est chargée de sagesse, de spiritualité et de simplicité donnant cette pureté et légèreté à la lecture, toutefois, on peut  croiser quelques blessures évidentes laissées comme des stigmates d’un peuple qui a traversé des turbulences.

  • trois grands courants nourris de la spiritualité : le taoïsme, le confucianisme et le bouddhisme, trois pensées à la fois opposées et complémentaires qui donneront toute cette richesse de la pensée chinoise. Ce vaste pays qui est la Chine donne aussi une certaine dimension à cette poésie, selon l’origine des poétes, les écrits seront plus ou moins marqués par cette géographie multiple et ces pensées variées : exemple repris dans l’avant-propos :’ au centre-sud de la Chine, poésie fortement marquée par cette région à la végétation luxuriante et aux paysages par endroits féeriques et fantastiques … […] les chants de Ch’u sont avant tout une recherche de la  communion avec les éléments de la nature

    • pour ne pas allonger ce billet, je note les 3 géants de la poésie chinoise
      1. Li Po, de tendance taoïste
      2. Tu Fu, essentiellement confucéen
      3. Wang Wei, bouddhiste Ch’an
    • Bien sûr il serait dommage de se limiter à ces 3 auteurs, tant la richesse et la diversité de la poésie chinoise est vaste, quelques noms parmi tant d’autres dont regorgent ce livre  :

      1. Meng Hao-jan et Chiao Tao aux vers dépouillés révélent leur désir d’évasion et de communion spontanée

      2. Po Chü-i dénonçant l’injustice sociale et décrit la souffrance

      3. Ch’ien Chi avec ses chants rythmés proches de l’incantation

      4. Li Ho hanté par la vision de l’au-delà dévoile avec un accent pathétique, la tragique beauté de la vie terrestre

      5. Li Shang-yin chantre ardent de la passion de l’amour

      6. Tu Mu et Wen T’ing-yun expriment toute la nostalgie d’un bonheur vécu ou rêvé, désormais inaccessible

      7. Li Ch’ing-chao (poétesse) honore la poésie chinoise par son chant frémissant de sensibilité, tout de nuances subtiles et de musicalité

    J’ai choisi de vous présenter parmi tous ces poètes cette dame,

    Li Ch’ing-chao   
  • née en 1084 ? sans certitude et décédée après 1141

  • son nom “Pure-clarté”  à l’image de sa personne, un être à la pensée élevée, à la sensibilité frémissante, d’une vaste culture, faisant montre dans les épreuves de courage tenace et d’héroïque aspiration

  • Sa vie est intimement mêlée aux événement de son époque : mariage heureux durant l’ère prospère de l’empereur Hui-tsung, où l’art des Sung atteint son apogée ; exode dramatique lors de l’invasion des tribus barbares des Chin ; mort de son mari dans la tourmente ; vieillesse passée dans la région du Lac de l’Ouest après l’effondrement des Sung du Nord.

  • Epousant de près les différentes étapes de sa vie, sa poésie, cristallisation de ses expériences intimes,montre des qualités propres à un grand poète : finesse et vivacité des sentiments permettant de saisir les dons des instants  à travers des détails concrets ; sens aigu de la valeur imaginaire et musicale des mots ; vision de vie très personnelle intensément éprouvée et patiemment intériorisée, etc .

    voici un poème : Sur l’air de “I-chien-mei”

    Le parfum des lotus rouges faiblit

    déjà la natte sent la fraîcheur d’automne

    Ma robe de soie légèrement dégrafée

    je monte sur la barque d’orchidée

    De quel nuage attendre un message ,

    au passage d’oies sauvages

    seule la lune inonde le pavillon d’Ouest

    Les fleurs s’éparpillent

    au gré du vent au gré de l’eau

    une même pensée partagée

    deux tristesses séparées

    et cet ennui

    A peine chassé des sourcils

    le revoici à la pointe du cœur

                                                                                                                                                                                                                   

    Poussons notre découverte

    de la poésie chinoise : pour allier poésie et calligraphie deux arts qui se communient en osmose je vous invite à découvrir ce livre dont les textes ne sont autres que ceux présentés ci-dessus, d’ailleurs dans l’avant-propos du précédent livre j’avais relevé ceci “Au point que la poésie, en liaison avec la calligraphie et la peinture – appelées en chine la Triple-Excellence- devient l’expression la plus haute de la spiritualité Chinoise.” :

    Résumé

    Des poèmes tirés de«Entre source et nuage»de François Cheng. Les poètes de la dynastie des Tang (618-907) ont su continuer, en la magnifiant, une culture littéraire millénaire. Au point que la poésie, en liaison avec la calligraphie et la peinture - appelées en Chine, la Triple Excellence - est devenue l'expression de la plus haute spiritualité.

  • Quatrième de couverture

    «Les poèmes proposés dans ce Carnet du calligraphe illustrent une tradition qui correspond à l'âge d'or de la poésie classique chinoise. Les poètes de la dynastie des Tang ont su continuer, en la magnifiant, une culture littéraire dont l'origine remonte à presque mille ans avant notre ère.»
    François Cheng
    Spécialiste de l'art et de la poésie de son pays d'origine, la Chine, François Cheng a publié de nombreux ouvrages, dont Le Dit de Tianyi, prix Fémina 1998 ; L'Ecriture poétique chinoise ; Shi Tao, la saveur du monde, prix André Malraux 1998 ; Chu Ta, le génie du trait et Entre source et nuage.
    Dans ce Carnet du calligraphe, François Cheng donne sa traduction d'un héritage poétique qu'il connaît par cœur, en lui insufflant une vie nouvelle. Par la magie du pinceau et des couleurs, les calligraphies de Fabienne Verdier participent de ce même élan créateur.

    Fiche technique

    • Page : 64 p
    • Format : 22 x 13 cm
    • Poids : 183.00 g
    • ISBN : 2-226-11237-5
    • EAN13 : 9782226112378
    • Reliure : Broché

    Ces livres vous ont été présentés dans le cadre du challenge la poésie sur les 5 continents : l’Asie

    poesie5continents

  • Publicité
    Commentaires
    Archives
    Publicité
    Mot à mot
    Publicité